詩篇 64:6 - Japanese: 聖書 口語訳 だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。 われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。 人の内なる思いと心とは深い。 Colloquial Japanese (1955) だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。 リビングバイブル 目を光らせて悪事を重ねる機会をねらっているのです。 いくらでも時間をかけて、際限のない悪知恵を働かせ、 策略を巡らします。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 彼らは悪事にたけ、共謀して罠を仕掛け 「見抜かれることはない」と言います。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 彼らは企みに計画し 「完全犯罪 この計画 誰にもバレない!大丈夫だ」 聖書 口語訳 だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。 |
だから、主がこられるまでは、何事についても、先走りをしてさばいてはいけない。主は暗い中に隠れていることを明るみに出し、心の中で企てられていることを、あらわにされるであろう。その時には、神からそれぞれほまれを受けるであろう。